Goodbye, свобода слова в США? | Продолжение проекта "Русская Весна"

Goodbye, свобода слова в США?

Признаемся, при всех особенностях — скажем так — фигуры Марии Захаровой как нашего официального представителя дипломатического ведомства, она действительно обладает редким талантом емко и подробно высветить проблематику того или иного политического вопроса.

Так, что становятся удивительно отчетливыми ошибки несуразной идеологической и методологической основы антироссийской политики, проводимой нашими супротивниками. А, попросту говоря, Захарова убедительно доказывает, что их политика — политика лжи.

Например, на вчерашнем официальном брифинге нашего МИД она решила «высветить» (помимо многих прочих насущных вопросов) новый внесённый недавно в сенат США законопроект «О борьбе с дезинформацией».

В нем, в частности, говорится об озабоченности как в самих США, так и «во многих европейских столицах» относительно «превратного толкования Москвой своих действий на Украине, а также на периферии ЕС и НАТО». На что Мария отреагировала как обычно — одновременно глубоко и остро, иронично сказав следующее: «Превратное толкование — это как? Есть где-то утверждённое понимание ситуации на Украине? Оценка ситуации на Украине по Гринвичу? Где этот шаблон, который стоял у истоков формирования правильных оценок ситуации на Украине? Хотелось бы обратиться к американским органам — сенату или Госдепу — опубликуйте правильное понимание ситуации на Украине.

Чтобы журналисты исходили из этого при написании материалов». И ведь такой шаблон, действительно, имеется. Он называется «рукопожатным» пониманием ситуации. И все так называемые «демократичные трибуны» и либеральные активисты должны сверять свои мыслепомыслы исключительно по нему.

Мария правильно просит американский Госдеп опубликовать сей шаблон, чтобы уже не было никаких сомнений в позиции наших «партнеров», поскольку в рукопожатном формате он доступен только для своих адептов. И передается, судя по всему, действительно, через рукопожатия. Рукопожался — и все понял: как правильно; кто свой, кто чужой (прям, то ли как перепрошивка, то ли как зараза).

А насколько такое «правильное понимание» согласуется со свободой слова, Мария Захарова тоже не преминула отметить в своем выступлении: «Тем более странно видеть ограничения в США, которые считают священной Первую поправку к Конституции США. Два её пункта гласят, что конгресс США не будет посягать на свободу слова и на свободу прессы.

Я хотела бы напомнить американским законодателям: не бывает свободы прессы, которая делилась бы по каким-то категориям». Очень умиляет, знаете ли, после всего этого слышать, как наши либеральные друзья обвиняют нас — патриотов — за то, как мы воображаем, что весь Запад ополчился против нас. Запад-то он добрый, прямо-таки белый и пушистый, а мы, дикие и темные, не можем этого оценить. Так и есть — не можем. Потому как не рукопожатные.

Выбор редакции
Facebook Twitter ВКонтакте Одноклассники ВКонтакте Telegram RSS