RusNext.ru - Продолжение проекта «Русская Весна»

Мы заметили, что вы используете блокировщик рекламы. Очень просим отключить его на этом сайте, потому что сайт существует только благодаря доходам от рекламы!

1 GBP   82,3055
1 EUR   72,1183
1 USD   61,6659
10 UAH   23,5726
В Харькове переведут на украинский оперу «Мазепа» и «вставят» туда любимую песню Бандеры | Продолжение проекта «Русская Весна»

В Харькове переведут на украинский оперу «Мазепа» и «вставят» туда любимую песню Бандеры

По случаю 330-летия прихода к власти гетмана Ивана Мазепы в Харькове решили перевести оперу Чайковского «Мазепа» на украинский язык, добавив в произведение любимую песню Степана Бандеры.

Поскольку опера Чайковского написана на пушкинский сюжет, где Мазепа отображён в соответствии с реальностью — предателем и лицемером — в музыкальное произведение решили «внести коррективы».

В частности, планируется, подготовить новую партитуру, которая отражает «современный взгляд на гетмана и исторические события». Для этого из старой партитуры выбросили третий акт и перевели текст Пушкина на украинский, сообщила музыкальный критик Любовь Морозова, отметив, что «в мире уже давно оперы не переводят — все ставят в оригинале».

Кроме того, в начале и в конце оперы решено вставить любимую песню Степана Бандеры «Черная пашня изоранная».

«К чему она там? Какое отношение Бандера имеет к Мазепе? Сцена в конце: на заднем плане казнят Кочубея, на переднем плане стоит его дочь, улыбаясь поет молитву, а на экране идут в это время фотографии „небесной сотни“ и боевиков „АТО“. Эта постановка, пожалуй, должна была вызвать усиленное чувство патриотизма, а на самом деле дала обратный эффект», — считает Морозова.

Читайте также