«Полон искажений из-за машинного перевода»: Западные журналисты пожаловались на безграмотность переводчиков СБУ | Продолжение проекта «Русская Весна»

«Полон искажений из-за машинного перевода»: Западные журналисты пожаловались на безграмотность переводчиков СБУ

Западные журналисты жалуются на качество перевода официальных сообщений СБУ на английский язык. Об этом в своем аккаунте в Twitter написал журналист агентства Associated Press Рафаэль Саттер.

«Накануне Нового года, Служба безопасности Украины заявила, что сорвала масштабное кибернападение из России. К сожалению, я ничего не могу разобрать в их намешанном сообщении», — заявил журналист.

Также он пожаловался, что английский текст «полон искажений из-за машинного перевода». «Не хочет ли кто-то более понятно перевести украинский оригинал сообщения СБУ?», — отметил журналист.

Качество английского перевода на сайте СБУ не устраивает и журналиста Sky News Александера Мартина.

«Полон искажений из-за машинного перевода»: Западные журналисты пожаловались на безграмотность переводчиков СБУ | Продолжение проекта «Русская Весна»
Теги: