Писательницу вынудили отказаться от перевода стихов из-за цвета кожи

02.03.2021 - 8:01   2 718

Писательница из Нидерландов, самый молодой лауреат премии «Букер» Марике Лукас Рейневельд вынуждена была отказаться от работы над переводом стихов темнокожей поэтессы Аманды Горман. Издательство решило забрать у нее перевод, после того. как общественность возмутилась из-за того, что работать над переводом стихов будет «белая». Об этом пишет AP.

Аманда Горман прославилась во время инаугурации президента США Джо Байдена. Она прочитала поэму «Холм, на который мы взбираемся» о судьбах и надеждах Америки. Ее перевод в марте в Нидерландах должно было выпустить издательство Meulenhoff.

До скандала гендиректор Meulenhoff Мааике ле Нобль заявляла, что Рейневельд — переводчик мечты. Также известно, что и сама Горман «была воодушевлена» выбором.

Однако после общественного порицания ле Нобль сказала, что издательство вынесет урок из ситуации и найдет команду, которая переведет слова Аманды «как можно лучше и в ее духе».

Рейневельд написала в Twitter, что шокирована ситуацией, но понимает людей, которые обиделись из-за ее цвета кожи.

Выбор читателя

Топ недели

Для правильного функционирования этого сайта необходимо включить JavaScript.
Вот инструкции, как включить JavaScript в вашем браузере.